TheSage documentación
Spanish translation by A. J. Toro - pcstuffandtools@gmail.com

La documentación es siempre un trabajo en constante progreso, y sólo es útil cuando los usuarios verdaderamente se benefician de ésta.

Acá hemos compilado la información que será de uso práctico. Si usted encuentra algo que merezca ser incluído o discutido con mayor detalle -por favor- contáctenos a través del formulario de contacto (abajo, al pie de página) y ajustaremos en ésta lo que sea propio.

¿Qué es TheSage?

Lo mejor es pensar que TheSage es dos sistemas diferentes: Una database de conocimientos, y una interface multi-herramientas.

La database de conocimientos consiste de un diccionario inglés altamente integrado y un reservorio de palabras por Thesaurus. El índice de TheSage contiene cerca de 255.000 palabras y su diccionario tiene apróximadamente 340.000 sentidos, 115.000 etimologías, 110.000 ejemplos de uso, y 240.000 transcripciones fonéticas. El reservorio de palabras (thesaurus) de TheSage contiene apróximadamente 2,1 millones relaciones entre palabras y definiciones, sinónimos y antónimos, para conseguir palabras específicas (hypernyms, hyponyms, meronyms, holonyms, etc.). En total, TheSage contiene apróximadamente 18,6 millones de palabras.

La interface permite al usuario extraer y recolectar información de la base de datos con conocimientos en una distinta variedad de maneras. Esto se logra por medio de las herramientas exhibidas en el panel de navegación izquierdo, como puede verse abajo.

Público que se tiene en mente (a modo prospectivo)

TheSage ha sido diseñado para investigadores del lenguaje y pedagogos buscando realizar ciertas clases de análisis lingüísticos. Aún así, por favor, lea cuidadosamente esta documentación y contáctenos si tiene alguna dificultad.

A pesar de la complejidad de TheSage, usar el diccionario es extremadamente simple. Los usuarios casuales sólo necesitan tipear una palabra y presionar la tecla Enter. Si la palabra existe, TheSage mostrará su significado, sus sentidos, el thesaurus, la pronunciación (con audio) y la información que tenga. Si la palabra no existe, TheSage proveerá sugerencias y una escritura alternativa -en caso se haya tipeado algo mal.

Los periodistas, traductores, etc., desearían querer saber -a ciencia cierta- si nuestro acercamiento idiomático es aquel muy propio de los lingüistas descriptivos. En consecuencia, es bueno aclarar que TheSage no supone ser usado como regla para determinar académicamente lo que sea "correcto" o "incorrecto" en el uso del inglés como lenguaje. En ese particular, estamos satisfechos en describir cómo los angloparlantes usan su lengua nativa, incluso dando algunos ejemplos escritos.

Diccionario

Para usar el diccionario, primero seleccione la herramienta Diccionario (Dictionary) a la izquierda del panel de Navegación y, entonces, escriba una palabra en el recuadro de texto, y presione la tecla Enter (o haga click sobre el botón Enter).

Por omisión, una lista desplegable proveerá automáticamente algunas sugerencias mientras Ud. escribe palabras. Esta característica puede deshabilitarse siguiendo la página del Diccionario vía recuadro de diálogo en las Opciones.

Las entradas del diccionario pueden ser exhibidas usando tres diferentes tipos de vistas: Presentación e-paper, presentación classic, y presentación retro. Clickee sobre el botón more... ("Más...") a la derecha del botón Enter, para decidir cuál de ellas usará, según guste.

La vista e-papel e-paper es la más simple de todas las presentaciones. La idea es asemejar la estructura usada en los diccionarios impresos (como si las consideraciones de papel y espacio no dieren ansiedad).

Adicionalmente, la vista e-papel tiene la ventaja de ser el medio electrónico para mejorar las entradas tradicionales del diccionario con el código de color y las opciones de la hostia presentadora (host of options) disponibles a través de la selección con un click derecho sobre el menú contextual.

La vista clásica classic es la presentación familiar de los usuarios de TheSage. Las entradas del diccionario están organizadas en una estructura de árbol intuitiva, devolviendo rápidamente información específica y de acceso conveniente. Por defecto, ésta es la vista con la que la instalación se automonta.

Al tope del árbol está el lema (lemma) seguido de sus transcripciones fonéticas. Los nodos en azul oscuro se expanden en varias partes de la oración (nombre, verbo, adjectivo, adverbio, etc.) y sirven para agrupar las definiciones en esa concordancia. Los nodos azul claro se expanden en definiciones. Éstas son numeradas y su color de fondo cambia cuando se seleccionan, para ayudar al aislamiento visual. Los nodos rojos se expanden en reservorios de palabras (el plural es thesauri) los cuales contienen entradas relacionadas con las palabras que aparecen en el lema (lemma) en función de las siguientes relaciones: sinónimo, antónimo, hipérnimo, hipónimo, atributo, inferido, causa, similar, derivado, holónimo, merónimo, categoría, región, uso, y otras (bajo 'véase también').

Un thesaurus que se encuentre bajo una a definición particular, sólo aplica a esa definición particular. Un thesaurus (reservorio de palabras) que se halle bajo una parte dada del recurso de habla (speech), sólo aplica a la colección de todos los thesauri (plural de thesaurus) para las definiciones bajo tal parte del recurso de habla. Finalmente, los reservorios de palabras (thesauri) bajo el lema son todos los thesauri disponibles para esa entrada. Los nodos verdes corresponden a los ejemplos de uso y pueden ser hallados como ramas del lema, como partes de la oración, y como definiciones (aplica el mismo agrupamiento lógico). Los nodos amarillo-dorados corresponden a las etimologías.

La vista retro es una carta de amor para los adherentes a Windows 95 (Uds. saben quiénes son). Los Thesauri están divididos en listas, listas, y más listas arregladas en tabulaciones bajo la entrada principal del diccionario. La primera tabulación está reservada para la información etimológica. Tanto para las otras vistas las características adicionales son accessibles a través de una selección y con un click derecho del mouse.

TheSage viene con un asistente para el deletreo. Cuando una palabra no se encuentre en el diccionario, TheSage presentará la entrada más cercana en el diccionario junto con una selección de sugerencias basada en los errores más comunes al escribir entradas o, al pronunciarlas equívocamente. La búsqueda online es también una opción a un click de distancia.

El botón more... (a la derecha del botón Enter) hace posible lanzar una representación visual de la información etimológica (acortada por defecto) así como también sirve para alargar, reducir y cambiar la letra por omisión (default) del interface.

La configuración adicional está disponible a través del diálogo Opciones. Por favor, observe que ciertas características, tales como la personalización del color (color customization) o la habilidad para controlar otras acciones correspondientes al doble-clickeo del mouse, sólo pueden accederse por medio del desbloqueo de las Opciones Avanzadas Advanced Options.

Filtro comodín

Para usar la búsqueda al azar, primero seleccione la herramienta Wildcard a la izquierda del panel de Navegación, luego tipee un patrón en la casilla de texto y presione la tecla Enter (o haga click en el botón Enter).

En una búsqueda standard (la opción default), los patrones usan caracteres especiales como el asterisco (*) y el signo de interrogación (?). El asterisco empareja cualquier secuencia de caracteres (incluyendo en la que no haya ninguno) y el signo de interrogación duplica cualquier carácter simple. Note que un carácter puede ser una letra, un dígito o un símbolo, como también lo es un guión o un espacio.

Los dos siguientes caracteres especiales también pueden ser usados en una búsqueda standard: El signo numeral (#) (hashtag) y el signo del dólar ($). El numeral (hashtag) trata de emparejar con una vocal simple y el signo dólar suplanta a cualquier consonante simple.

Ejemplo 1 - El patrón *orb devolverá todas las entradas en el índice de TheSage que terminen con la sucesión de letras orb.

Resultados: absorb, adsorb, chemisorb, desorb, orb, reabsorb, resorb, y sorb.

Ejemplo 2 - El patrón b#t devolverá todas las entradas en el índice de TheSage que sean de tres letras de largo, siendo la primera de ellas b, la segunda letra una vocal, y la tercera es t.

Resultados: bat, bet, bit, bot, y but.

Ejemplo 3 - El patrón b#$d tomará del índice de TheSage todas las entradas que tengan cuatro letras de largo, donde la primera sea b, la segunda letra sea una vocal, la tercera sea una consonante, y la cuarta sea d.

Resultados: bald, band, bard, bawd, bend, bind, bird, bold, y bond.

Ejemplo 4 - El patrón t??d devolverá todas las entradas en el índice de TheSage que sean de cuatro letras de largo, que comiencen por t y que terminen en d.

Resultados: (Observe la captura de pantalla, abajo)

Como puede verse arriba, la selección de uno o varios resultados, con un clickqueo derecho del mouse produce un menú contextual que dá acceso a características adicionales que se irán volviéndo familiares poco a poco; de modo que moverse entre los contenidos de TheSage es fácil.

Nótese también que, un doble click sobre cualquiera de resultados ejecutará una búsqueda en el diccionario. Si el Visor Rápido (Quick viewer) se muestra, exhibirá la entrada del diccionario. Si no, TheSage enrutará la solicitud hacia la herramienta del Diccionario y la entrada completa será mostrada allí.

La implementación completa del .Net Framework de Regex se puede habilitar a través del botón more.... Note que esta implementación ha sido expandida para incluir los caracteres especiales $v (vocales) y $c (consonantes) al igual que [^$v] y [^$c] para negar cada clase y, por ejemplo, [$v-[ae]] emparejará con todas las vocales, excepto "a" y "e". Si usted no está familiarizado con Regex, usted puede encontrar un buen tutorial sencillo presionando aquí. Por favor, observe que los significados para el hashtag (numeral) (#) y el signo del dólar ($) utilizados en la búsqueda standard no aplican acá.

Ejemplo 1 - El patrón regex ^mo[$v-[ae]] devolverá palabras que comiencen con mo seguidas por cualquier vocal, excepto "a" y "e".

Resultados: moieties, moiety, moil, moiled, moiling, moils... (demasiadas para listarlas acá)

Ejemplo 2 - El patrón regex [$v-[ou]][^$c][$c-[lns]]$ producirá palabras que terminen en cualquier consonante, excepto "l", "n", o "s", precedidas por cualquier carácter, excepto una consonante, siendo precedido el mismo por cualquier vocal, excepto "o" y "u".

Resultados: (foto de pantalla abajo)

Otras configuraciones adicionales son posibles presionando el botón more... vía el cuadro de diálogo de las Opciones. Por favor, note que ciertas características (tales como quitar las limitaciones a los resultados) sólo pueden accederse a través del botón de las Opciones Avanzadas Advanced options.

Anagramas

Para usar la búsqueda con el anagrama, primero selecione la herramienta Anagram a la izquierda del panel de Navegación, luego escriba una serie de letras en el recuadro de texto (text box) y presione la tecla Enter (o haga click en el botón Enter).

Adicionalmente al clickeo derecho de los menús contextuales que dan acceso a características adicionales, también es posible halar y soltar palabras de herramientas a herramientas. En las capturas de pantalla (abajo) las palabras seleccionadas son copiadas al pad de trabajo del Concordador (Concordander work pad).

El botón more... (Más) hace posible solicitar anagramas de exacta longitud. Las configuraciones adicionales están disponibles por medio del diálogo de las Opciones. Una vez más -por favor- notará que ciertas características, tales como quitar las limitaciones a los resultados, sólo pueden accederse a través de las opciones Avanzadas.

Tesauro

La herramienta del Tesauro (reservorio de palabras) implementa dos modos para acceder a la información: La lista de modo list mode y el modo de nube cloud mode.

En la lista de modo TheSage toma una palabra individual y la regresa a su thesaurus. Para usarla, primero seleccione la herramienta Thesaurus a la izquirda del panel de Navegación y, entonces, escoja la Lista de modo empleando el botón more..., tipee una palabra en el recuadro de texto y presione la tecla Enter (o haga click en el botón Enter).

Empleando el panel de Relaciones Relationships panel a la derecha de la pantalla, el usuario puede crear un reservorio de palabras (custom thesaurus) a su gusto, de modo que -por ejemplo- sólo los hiperónimos e hipónimos sean buscados.

En el modo de nube cloud mode, TheSage toma múltiples palabras o semillas y las regresa a un rango de palabras relacionadas (range of related words) graduadas de accuerdo a su relación con las semillas.

Como se ha dicho, el panel de Relaciones permite que el usuario reduzca o amplíe el márgen de búsqueda. TheSage usa varios tamaños de fuente y colores para volcar los grados de conexión (degrees of connectedness). Estas configuraciones pueden ser afinadas por vía del recuadro de diálogo de las Opciones.

Como para las otras herramientas que devuelven una lista de palabras, los doble clicks y los clicks derechos también proveen acceso a características adicionales en esta herramienta. ¡Explórelos!

Etimólogo

Los usuarios avanzados podrían desear realizar una búsqueda etimológica que contenga letras o palabras específicas con distinto sentido. Para hacer esto, primero seleccione la herramienta Etymologer a la izquierda del panel de Navegación, entonces tipee una palabra en el recuadro de texto y presione la tecla Enter (o clickee el botón Enter).

Por favor, observe que esta herramienta enfrenta palabras completas y que los comodines (wildcards) son insignificantes acá.

La búsqueda de la palabra clave Keyword hace posible recuperar esas etimologías que contengan un término dado dentro de otro, quizá antiguo, en otro lenguaje (como en el Portugués, el Proto-Itálico, el Francés Viejo). En esta herramienta las palabras claves se reconocen fácilmente porque son exhibidas en el recuadro del Quick Viewer, por omisión, con letras azules en negrilla.

Ejemplo 1 - Al buscar la palabra latina breviō se obtendrán todas esas etimologías que la contengan como palabra clave (keyword).

Ejemplo 2 - Al buscar la antigua palabra griega βραχίων el Etimólogo o Etimologista (Etymologer) nos devolverá todas las palabras cuya etimología la contengan como palabra clave.

La búsqueda de Sentido (Sense) hace posible recuperar esas etimologías que contengan un significado dado en un término, quizá antiguo, dentro de otro lenguaje (como en el Portugués, el Proto-Itálico, el Francés Viejo). Los significados pueden reconocerse fácilmente porque son exhibidos dentro de paréntesis y comillas dobles.

Ejemplo 1 - Al buscar la palabra repute se obtendrán todas las palabras cuyas etimologías contengan este sentido dentro del significando de cualquiera de las palabras claves usadas.

Ejemplo 2 - Al buscar la palabra safekeeping el etímologista nos devolverá todas las palabras cuyas etimologías contengan este sentido como el significando de cualquiera de las palabras claves usadas.

Ejemplo 3 - Si se busca la palabra sweet recibiremos todas las palabras cuya etimología contenga ese sentido dentro del significando de cualquiera de las palabras claves usadas.

Las etimologías -a menudo- contienen palabras en otras lenguas que requieren fuentes con letras distintas a las que se tienen por defecto en el sistema del usuario. El botón more... puede usarse para seleccionar la fuente más adecuada para mostrar las etimologías del caso.

Las etimologías contienen una compleja amalgama de información. Por tanto, configure la página del Etimólogo en el recuadro de diálogo de las Opciones para especificar qué contenido mostrará, y qué esconderá.

Filtro Fonético

Los usuarios avanzados podrían querer hacer una búsqueda de transcripciones fonéticas que contengan fonemas con patrones específicos. Para hacerlo, primero seleccione la herramienta Fonética (Phonetic) a la izquierda del panel de Navegación, luego escriba un patrón fonético en el recuadro de texto y presione la tecla Enter (o haga click en el botón Enter).

Las búsquedas fonéticas y con comodín (wildcard) comparten muchas características respecto a los fundamentos del patrón de construcción. Sin embargo, es importante notar que las búsquedas fonéticas requieren símbolos fonéticos (más que simples letras) para construir esos patrones.

No es posible escribir caracteres fonéticos directamente desde la mayoría de los teclados. TheSage adopta la convención SAMPA para que las teclas se adapten a ella, de manera que -por ejemplo- al tipear E se mostrará ɛ, al escribir @ se mostrará ə, al tipear { se exhibirá æ, si se escribe D se mostrará ð, al mecanografiar la N se verá ŋ, y así sucesivamente. A objeto de hacer volver a memoria esta información con facilidad, por favor, haga click derecho en la casilla de texto y un menú contextual listará todos los interruptores de esas vocales y consonantes y las insertará, a petición. Por favor, tenga la bondad de visitar la página de SAMPA para más información.

En una búsqueda standard (la configuración por omisión), los patrones usan los caracteres especiales del asterisco (*) y el del signo de interrogación (?). El asterisco confronta cualquier secuencia de caracteres fonéticos (inclusive ninguno) y el signo de interrogación enfrenta cualquier carácter fonético simple. Nótese que, en este contexto, un carácter fonético puede ser un símbolo fonético pero también lo es un guión o un espacio, en el caso de entradas compuestas o multipalabras.

Los siguientes dos caracteres especiales también pueden usarse en la búsqueda standard: el numeral o hashtag (#) y el signo del dólar ($). El hashtag o numeral iguala al sonido de una vocal simple y el signo del dólar iguala al sonido de una consonante simple.

Ejemplo 1 - El patrón fonético ə*rt devolverá todas las palabras en el índice de TheSage cuyas transcripciones fonéticas comiencen con un schwa y terminen con los fonemas /r/ y /t/.

Resultados: abort, alert, amort, apart... (demasiados para listar)

Ejemplo 2 - El patrón fonético h#p regresará todas las palabras en el índice de TheSage cuyas transcripciones fonéticas sean tres fonemas de largo, el primero de los cuales es /h/, el segundo es un sonido de vocal, y el tercero es /p/.

Resultados: hap, heap, hep, hip, hoop, y hop.

Ejemplo 3 - El patrón fonético b$#d devolverá todas las palabras en el índice de TheSage cuyas transcripciones fonéticas sean cuatro fonemas de largo, el primero de los cuales es /b/, el segundo es un sonido de consonante, el tercero es un sonido de vocal, y el cuarto es /d/.

Resultados: bled, bleed, blood, brad, bread, bred, breed, broad, y brood.

Example 4 - The phonetic pattern b?æ? will return all words in TheSage's index whose phonetic transcriptions are four phonemes in length, start with /b/, followed by any phoneme (or symbol like space or dash), followed by /æ/, and finishing with any phoneme.

Resultados: (ver captura de pantalla, abajo)

Así como para la herramienta Comodín (Wildcard) la implementación completa del .Net Framework de Regex puede habilitarse a través del botón more.... Note que esta implementación ha sido expandida para incluir los caracteres especiales $v (vocales) y $c (consonantes) también como para otros particulares (por ejemplo, la negación de clase, la exclusión). Naturalmente, acá las clases ortográficas de las vocales y consonantes se corresponden con las vocales y las clases consonantes de los fonemas. Por favor, nótese que las funciones significadas para el numeral (hashtag) (#) y las del signo del dólar ($) usadas en la búsqueda standard no aplican aquí.

Ejemplo 1 - El patrón fonético regex æ[ʃt]$ devolverá palabras cuya transcripción fonética termine con /æ/ seguida por cualquiera de éstas dos /ʃ/ o /t/.

Ejemplo 2 - El patrón fonético regex ^gʊ[$c-[bk]] devolverá palabras cuya transcripción fonética comience con /gʊ/ y sea seguida por un sonido consonante, excepto /b/ y /k/.

Copiar y pegar desde el clipboard es, por tanto, algo más complicado por la encodificación SAMPA. Por omisión, los datos SAMPA serán copiados y pegados desde el clipboard. Esta característica puede cambiarse desde la página de la herramienta Fonética (Phonetic) usando el diálogo de las Opciones de modo que los caracteres Unicode puedan usarse directamente.

Asistente de rimas

Para buscar rimas (o palabras que hagan verso), primero seleccione la herramienta Rhyme en el panel izquierdo de Navigación, luego tipee una palabra en la caja de texto y presione la tecla Enter (o clickee en el botón Enter).

Por favor, observe que esta herramienta compara palabras enteras y que los comodines (wildcards) son inútiles acá.

Rima Simple y completa: TheSage devolverá aquellas palabras cuya transcripción fonética empareje o asemeje a la última sílaba de la palabra introducida. Esta es la búsqueda que se hace por omisión.

Rima Doble y completa: TheSage devolverá aquellas palabras cuya transcripción fonética asemeje a las dos últimas sílabas de la palabra introducida.

Rima Triple y completa: TheSage volcará aquellas palabras cuya transcripción fonética empareje las tres últimas sílabas de la palabra introducida (Por ejemplo, deliberative nos dará accelerative, agglomerative, alliterative, alterative, ameliorative, entre otras).

Rimas Asonantes: TheSage enfrentará el núcleo vocálico (vowel nuclei) de la última sílaba (simple), de las dos últimas sílabas (doble), y de las tres últimas sílabas (triple) de la palabra introducida.

Rimas Consonantes: TheSage comparará el inicio y terminación de la consonante (consonant onsets and codas) de la última sílaba (simple), de las dos últimas sílabas (doble), y de las tres últimas sílabas (triple) de la palabra introducida.

Tal como se muestra arriba, el botón (+) more... hace posible pedir una búsqueda para confrontar el número de sílabas de la palabra introducida. Las configuraciones adicionales son posibles valiéndose del diálogo de las Opciones. Recuerde que ciertas características, tales como las de quitar o añadir limitaciones a los resultados, sólo pueden accederse a través de las opciones Avanzadas.

Concordador

Para usar el buscador de concordancias -Concordancer- (también llamado Buscador Inverso), primero seleccione la herramienta Concordancer en el panel izquierdo de Navegación, luego tipee una palabra en el recuadro de texto y presione la tecla Enter (o clickee sobre el botón Enter).

Observe -por favor- que esta herramienta trata de igualar palabras enteras y que los comodines (wildcards) no funcionan acá.

En una búsqueda de Definiciones,TheSage devolverá aquellos términos que contengan la palabra introducida. Es significante recordar que, los resultados se exhibirán en una forma concordante, de modo que se mostrarán los contextos en los cuales la palabra se use. Esta es la búsqueda por omisión.

En una búsqueda de Ejemplos, TheSage devolverá aquellos ejemplos que contengan la palabra introducida.

En ambas búsquedas, la columna más extrema a la izquierda mostrará el lema (o lemas) que contengan las definiciones o ejemplos devueltos por la búsqueda.

El botón (+) more... hace posible pedir que la búsqueda sea sensible al tamaño de la letra (case sensitive). Desde luego, otras configuraciones adicionales son posibles valiéndose del recuadro de diálogo de las Opciones. Nótese, sin embargo, que ciertas características -tales como las de quitar o añadir limitaciones a los resultados- sólo pueden obtenerse a través de las opciones Avanzadas.

Búsqueda Online

Seleccione la herramienta Online a la izquierda del panel de Navegación, escriba una palabra en el recuadro de texto y presione la tecla Enter (o clickee en el botón Enter).

TheSage usará -por defecto- un web browser interno. Éste puede cambiarse, vía opciones Avanzadas.

Igualmente, por omisión, TheSage buscará la palabra introducida en tres sitios web (tal como se muestra abajo) y cada uno de ellos será mostrado en su propia pestaña. Los Websites (sitios web) de consulta pueden administrarse (Ejemplos: añadirse, removerse, modificarse) a través del botón (+) more... y con el diálogo de Opciones.

Administrador de listas de palabras

Seleccione la herramienta Listas de Palabra (Word lists) a la izquierda del panel de navegación, tipee el nombre de una nueva lista de palabras (name of a new word list) en la cajita de texto y presione la tecla Enter para crearla (o clickee en el botón Enter).

Como se ha mostrado a todo lo largo de esta documentación, las palabras pueden ser añadidas a listas directamente desde la mayoría de las herramientas y pads de trabajo vía menús de contexto. También es posible exportar, importar, y manipular listas de palabras y sus contenidos en una variedad de formas. Como siempre, haga click derecho en los amigables menús contextuales.

Registro Histórico

Seleccione la herramienta History a la izquierda del panel de Navegación, y el registro histórico de todas las herramientas aparecerá en órden cronológico descendiente (lo más reciente se ve arriba) y agrupados por fecha.

El uso más común del registro histórico es la búsqueda de palabras o patrones que se hayan usado previamente. Para simplificar este proceso, escriba una secuencia de letras y presione la tecla Enter (o clickee sobre el botón Enter). Esas palabras y patrones que el registro histórico contenga almacenados, serán mostrados. Desde luego, también es posible filtrar los resultados con la herramienta desplegable arriba, en la cajilla de la derecha (Filter by tool).

El botón (+) more... hace posible limpiar el registro histórico. La configuración adicional está disponible usando el recuadro del diálogo de las Opciones. Una vez más, note que ciertas características, tales como una administración precisa del tamaño del histórico, sólo pueden configurarse accediendo a las opciones Avanzadas.

Cojines portaherramientas

Todas las herramientas vienen con un work pad (cojín de trabajo). Dicho lo más sencillo posible, los work pads son clipboards visibles donde el usuario puede fácilmente guardar palabras para una rápida referencia y uso. Por omisión, los cojínes de trabajo o portaherramientas registran el histórico local de las herramientas.

Las palabras en los cojines de trabajo pueden ser haladas y soltadas en otras herramientas a la izquierda del panel de Navegación e igualmente, pueden copiarse a las listas de palabras usando el menú contextual.

El click derecho dentro del menú contextual provee acceso a la hostia (host) de características (Ejemplos: el clipboard, la instrucción para importar & exportar, sortear). Las configuraciones adicionales están disponibles a través del diálogo de Opciones. Note, por favor, que los work pads (portaherramientas o cojines de trabajo) pueden esconderse e ignorarse clickeando en la cajilla HIDE WORK PAD al final de la pantalla.

Apertura & Cierre

El diálogo de Opciones hace posible pedir que TheSage sea lanzado al inicio de Windows (al arranque del startup). Las configuraciones adicionales están disponibles en la página de Opening & closing (Apertura y Cierre) usando el cuadro de diálogo y sus Opciones.

Fuentes de letras

En general, es posible engrandecer y reducir el tamaño de las fuentes, del mismo modo como se puede emplear otro tipo de letra diferente usando el botón (+) more.... No obstante, el diálogo de Opciones tiene una página de Letras (Fonts) donde todas pueden verse y ajustarse.

Actualizaciones

La edición standard de TheSage provee dos maneras de verificar actualizaciones. Si TheSage está minimizado en la bandeja de sistema (System tray), clickee el botón derecho de su mouse sobre el ícono de TheSage para traer un menú donde hay una entrada que servirá para chequear actualizaciones (check for updates).

Como vía alterna -por favor- vaya al diálogo de las Opciones y luego a la página de Updates donde un botón le permitirá verificar actualizaciones.

En adición a las alternativas provistas para la edición standard, la edición profesional de TheSage las verifica automáticamente cada pocos días. Cuando las actualizaciones están disponibles, el usuario es notificado y, en fracciones de segundos, la actualización se instala.

Captura

TheSage puede buscar palabras directamente desde casi cualquier programa (IE, Word, Firefox, Outlook, Thunderbird, etc.). A fin de capturar una palabra dentro de otro programa, TheSage provee dos medios o métodos: el mouse y el teclado.

TheSage es también llamado un diccionario de "un click". Por omisión (default) es posible buscar una palabra directamente desde otros programas colocando el pointer del mouse sobre la palabra, clickeando el botón derecho mientras se mantenga presionada la tecla CTRL (Control). La combinación de teclas por omisión (the default key-click) puede cambiarse usando la página del Mouse vía al recuadro de diálogo para las Opciones.

TheSage puede buscar palabras directamente desde otros programas usando el teclado. Esto se consigue seleccionando una palabra relevante en el programa apropriado y presionando la tecla caliente (hotkey) de TheSage. Entonces TheSage leerá la palabra y ejecutará una búsqueda automáticamente. Por omisión, la tecla caliente (the hotkey) de TheSage es Ctrl + Shift + A pero los usuarios pueden escoger la combinación que ellos prefieran a través de la página Hotkey vía cuadro de diálogo, en el área de las Opciones.

Instalación Instalando

Para instalar TheSage, ejecute el programa de instalación (el setup convencional). Una vez instalado, TheSage puede ser invocado desde el Menú de Inicio (Start menu), el Escritorio, o directamente desde su carpeta de archivos de instalación, en el disco duro.

Desinstalando

El setup en la carpeta de los archivos de TheSage incluye una utilidad para la desinstalación. Para correr el desinstalador, navegue a través del Menú de Inicio (Start Menu) o vaya a la carpeta de instalación en el disco duro. En lugar de esto, es posible desinstalar TheSage yendo al applet de Programas y Características ubicado en el Panel de Control (Nota: Hay muchas aplicaciones desinstaladoras de programas).

Portabilidad

TheSage requiere el .NET Framework 4. Éste está ya instalado en la mayoría de las máquinas y es usado desde el sistema operativo XP en adelante.

Más allá de estos requerimientos, TheSage es 100% portátil en sí mismo. Si los contenidos de la carpeta de instalación de TheSage fueran copiados e instalados en cualquier otra parte (Ejemplo: Una memoria USB) TheSage trabajaría perfectamente.

Por cualquier inconveniencia, también, un archivo .zip desinstalador está disponible para la descarga.

Contactar